# Swedish translations for noVNC package
# Svenska översättningar för paket noVNC.
# Copyright (C) 2016 Various Authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Samuel Mannehed <samuel@cendio.se>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-06 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-06 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Ossman <pierre@ossman.eu>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"

#: ../app/ui.js:430
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..."

#: ../app/ui.js:438
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Ansluten (krypterat) till "

#: ../app/ui.js:440
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Ansluten (okrypterat) till "

#: ../app/ui.js:446
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Kopplar ner..."

#: ../app/ui.js:450
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"

#: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248
msgid "Must set host"
msgstr "Du måste specifiera en värd"

#: ../app/ui.js:1101
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Återansluter..."

#: ../app/ui.js:1140
msgid "Password is required"
msgstr "Lösenord krävs"

#: ../core/rfb.js:548
msgid "Disconnect timeout"
msgstr "Det tog för lång tid att koppla ner"

#: ../vnc.html:89
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC stötte på ett problem:"

#: ../vnc.html:99
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Göm/Visa kontrollbaren"

#: ../vnc.html:106
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Flytta/Dra Vyn"

#: ../vnc.html:106
msgid "viewport drag"
msgstr "dra vy"

#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Aktiv musknapp"

#: ../vnc.html:112
msgid "No mousebutton"
msgstr "Ingen musknapp"

#: ../vnc.html:115
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Vänster musknapp"

#: ../vnc.html:118
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Mitten-musknapp"

#: ../vnc.html:121
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Höger musknapp"

#: ../vnc.html:124
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"

#: ../vnc.html:124
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Visa Tangentbord"

#: ../vnc.html:131
msgid "Extra keys"
msgstr "Extraknappar"

#: ../vnc.html:131
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Visa Extraknappar"

#: ../vnc.html:136
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: ../vnc.html:136
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Växla Ctrl"

#: ../vnc.html:139
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../vnc.html:139
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Växla Alt"

#: ../vnc.html:142
msgid "Send Tab"
msgstr "Skicka Tab"

#: ../vnc.html:142
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: ../vnc.html:145
msgid "Esc"
msgstr "Esc"

#: ../vnc.html:145
msgid "Send Escape"
msgstr "Skicka Escape"

#: ../vnc.html:148
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"

#: ../vnc.html:148
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Skicka Ctrl-Alt-Del"

#: ../vnc.html:156
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Stäng av/Boota om"

#: ../vnc.html:156
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Stäng av/Boota om..."

#: ../vnc.html:162
msgid "Power"
msgstr "Ström"

#: ../vnc.html:164
msgid "Shutdown"
msgstr "Stäng av"

#: ../vnc.html:165
msgid "Reboot"
msgstr "Boota om"

#: ../vnc.html:166
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"

#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
msgid "Clipboard"
msgstr "Urklipp"

#: ../vnc.html:181
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"

#: ../vnc.html:187
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskärm"

#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#: ../vnc.html:202
msgid "Shared Mode"
msgstr "Delat Läge"

#: ../vnc.html:205
msgid "View Only"
msgstr "Endast Visning"

#: ../vnc.html:209
msgid "Clip to Window"
msgstr "Begränsa till Fönster"

#: ../vnc.html:212
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Skalningsläge:"

#: ../vnc.html:214
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: ../vnc.html:215
msgid "Local Scaling"
msgstr "Lokal Skalning"

#: ../vnc.html:216
msgid "Local Downscaling"
msgstr "Lokal Nedskalning"

#: ../vnc.html:217
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Ändra Storlek"

#: ../vnc.html:222
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"

#: ../vnc.html:225
msgid "Local Cursor"
msgstr "Lokal Muspekare"

#: ../vnc.html:229
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Repeater-ID:"

#: ../vnc.html:233
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"

#: ../vnc.html:236
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptera"

#: ../vnc.html:239
msgid "Host:"
msgstr "Värd:"

#: ../vnc.html:243
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../vnc.html:247
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"

#: ../vnc.html:254
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Automatisk Återanslutning"

#: ../vnc.html:257
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Fördröjning (ms):"

#: ../vnc.html:263
msgid "Logging:"
msgstr "Loggning:"

#: ../vnc.html:275
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla från"

#: ../vnc.html:294
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"

#: ../vnc.html:304
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#: ../vnc.html:318
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../vnc.html:334
msgid "Canvas not supported."
msgstr "Canvas stöds ej"
